martes, 21 de febrero de 2023
Se celebra el Día Internacional de la Lengua Materna en Quioquitani
lunes, 4 de febrero de 2019
Regresa la red social zapotecosdelmundo
El sitio web que reúne a los Zapotecos del mundo está desee hace tiempo de nuevo en línea después de varios años desactivado.
Esta es la dirección:
http://zapotecosdelmundo.ning.com
viernes, 16 de junio de 2017
¿Por qué un helicóptero aterrizó en Quioquitani?
El día 15 de junio de 2017, un helicóptero aterrizó en la comunidad de Quioquitani.
Aunque las autoridades no informaron nada al respecto, este hecho puede ser debido a que Quioquitani se encuentra dentro de los 129 municipios sobre las que Protección Civil emitió la declaratoria de emergencia por las afectaciones de la tormenta tropical Beatriz.
El perfil oficial de Quioquitani en Facebook publicó unas fotografías de la aeronave acompañada de las palabras: "algo raro sucedió, hay confusión en la gente". Esta publicación suscitó algunos comentarios cripticos entre las que se mencionaba un "apoyo de este tipo".
El sitio de noticias Archivo Confidencial publicó el dia 05 que luego de las lluvias originadas por la tormenta tropical Beatriz, comunidades de la Sierra Sur y la costa quedaron incomunicadas vía terrestre. Ante esta situación el gobernador Alejandro Murat Hinojosa tomó la decisión de enviar ayuda vía aérea, por lo que ayer salieron los tres primeros helicópteros del hangar del gobierno del estado.
El coordinador estatal de Protección Civil, Amando Demetrio Bohórquez Reyes, informó que más de una tonelada de alimentos será trasladada en este primer vuelo de las aeronaves, mientras que vía terrestre se estará llevando la ayuda a la 44/a zona militar con sede en Miahuatlán de Porfirio Díaz.
El día viernes 16 las imágenes junto con su publicación fueron eliminadas por lo qie desaparecieron de los muros donde habían sido compartidos incluyendo en nuestra página.
En respuesta a la publicación con la que acompañamos las imágenes compartidas en el Fanpage de facebook https://facebook.com/SantaCatarinaQuioquitani algunos usuarios recriminaron el contenido y la alusión al apoyo oficial al que se refería.
Con información de:
www.archivoconfidencial.com.mx/vernoticias.php?artid=37192&cat=7&categoria=México
martes, 13 de junio de 2017
Un saludo que cautiva
miércoles, 15 de marzo de 2017
Cuando el "ocote" se contaminó
En Quioquitani en el año de 2014 hubo una gran invasión de plagas en una gran cantidad de árboles de coníferas (llamadas en nuestra comunidad "árbol de ocote"), en zapoteco yakyech. Fue tan grave el problema que la comunidad en en asamblea general, según nuestros usos normativos internos decidió talar los árboles para que la plaga no siguiera esparciéndose por todo el bosque y de esta manera rescatar y aprovechar los recursos naturales que se pudiesen.
Por unanimidad se decidió vender la madera de los árboles contaminados y al parce el problema quedó resuelto.
lunes, 13 de febrero de 2017
Cómo bloquear el zapoteco en un día
Hace más de 15 años en Quioquitani, maestros de primaria lograron que las autoridades municipales prohibieran el zappteco para niños.
Ese evento posiblemente fue la sentencia de muerte para el tiits së que hoy es raro escuchar en los menores de edad.
La siguiente anécdota de Gonzalo Santiago, el célebre juchiteco que ha desarrollado la app didxazapp puede mostrarnos los efectos de prohibir, burlarse o avergonzarse de nuestra lengua.
Santiago tenía ocho años, cursaba la primaria en el Estado de México, jugaba con un amigo.
-Le dije, yo hablo zapoteco, estaba tratando de enseñarle a un amigo, la maestra me escuchó, me regañó y me dijo que no podía hablarle así. Me quitó el receso.
Ninguna palabra. Desde entonces no volvió a hablar zapoteco, no fuera de su casa. Una maestra causó el bloqueo del habla indígena, una maestra lo destrabaría años después. El antropólogo Benjamín Maldonado escribe cómo la educación oficial del Estado mexicano se ha convertido muchas veces en un arma del etnocidio contra las culturas lingüísticas, que, en el siglo XX, “llegó al extremo de castigar con golpes a los niños (o quitarles el recreo) –o con multas a sus padres– por el hecho de hablar su lengua originaria en el aula”.
Fragmento de El Imparcial
http://imparcialoaxaca.mx/especiales/gqJ/llevan-al-zapoteco-a-otro-nivel-con-ditxazaapp
sábado, 4 de febrero de 2017
Didxazapp: Traductor español a zapoteco del Istmo
lunes, 23 de enero de 2017
Uso de la "y" y la "i" en Zapoteco de Quioquitani
El lingüista estadounidense Steve Martlet con el apoyo del profesor Michael Ward hizo una investigación en los años 80 de nuestro Zapoteco. Ellos pusieron por escrito algunas historias de la cultura de nuestra comunidad que se venían transmitiendo hasta entonces de forma oral.
Esos textos nos permiten conocer la forma de escribir nuestro dialecto y de ahí extraemos estas pequeñas reglas para el uso de la "y" y de la "i":
Aunque explicar las normas lingüísticas que se siguen para decidir cuándo y cómo usar éstas letras, trataremos de dar algunas recomendaciones sobre su uso.
Se escribe "y" cuando en la pronunciación de la palabra, la "i" es suave o se dice brevemente. En este caso generalmente la pronunciación se hace colocando la lengua en la parte posterior del paladar, a menos que esté precedida por una "d". Ejemplo de palabras con "y" son:
- Kwey (ve)
- Nyôody (no se puede mirar)
- Pya (detergente, jabón)
- Lay (bendición, doctrina, diente)
Se escribe "i" cuando en la pronunciación de la palabra la "i" es fuerte, firme y contundente. Esta "i" generalmente se pronuncia colocando la lengua en la parte central o delantera del paladar y a veces poniendo la punta de la lengua detrás de los dientes superiores. Algunos ejemplos de estas palabras son:
- Nrii (este)
- Ni (y)
- Nii (que)
- Kwxii (compró, compra)
Hay unos pocos casos especiales donde estas dos letras se combinan. En esos casos es común que la "y" absorba a la pronunciación de la " i". Por ejemplo:
* Nyinal
Una característica distintiva de la "i" comparada con la "y" es que esta última sólo se usan en sílabas de tono grave ya que al nunca acentuarse gráficamente no puede usarse en palabras agudas o ascendentes.